Ora Mousehole... assim mesmo, composto, como em 'toca' ou 'ninho de ratos'? Ou antes separado, Mouse hole, em que uma tradução de género livre poderia ver 'buraco da rata'?
Um par de senhoras inglesas, digamos, usadas (para não cometer a indelicadeza de lhes chamar "velhas")? Achas que me dava para testar-lhes a qualidade das peles?
5 comentários:
Ora Mousehole... assim mesmo, composto, como em 'toca' ou 'ninho de ratos'? Ou antes separado, Mouse hole, em que uma tradução de género livre poderia ver 'buraco da rata'?
E as peles da senhora, eram legit?
Um par de senhoras inglesas, digamos, usadas (para não cometer a indelicadeza de lhes chamar "velhas")? Achas que me dava para testar-lhes a qualidade das peles?
Então e mais? Tou aqui dependurado à janela ao tempo, à espera de ver passar mais fotografias...
Cof, cof... Faz-se isto a fregueses de uma vida inteira? P'ra cima de dois meses e nada?
A gente não tem pressa nenhuma...
Enviar um comentário